25. novembra 2021

 Keď v roku 2012 vydavateľstvo zakladala, nemala žiadny biznisplán ani skúsenosti s vydávaním kníh. Dnes má vyštudovaná prekladateľka a žurnalistka Aňa Ostrihoňová a jej  Inaque na konte 140 titulov a patrí k najznámejším vydavateľstvám s kvalitnou prekladovou literatúrou na slovenskom trhu. 

„Celých desať rokov má vydavateľstvo pre mňa hodnotu najmä vo svojej udržateľnosti. Preto ani nevidím veľký zmysel v rozrastaní sa. Takto je to aj pre mňa stále nielen práca, ale aj hobby,“ hovorí Aňa Ostrihoňová.

Začínali ako kultúrny portál

Všetko sa to začalo okolo roku 2009 portálom inaque.sk, kde traja kamaráti – Aňa Ostrihoňová, Tomáš Mrva a Ján Gregor (ktorý je dnes majiteľom úspešného vydavateľstva Premedia) – publikovali kultúrne recenzie na zahraničnú literatúru a filmy. Neskôr si povedali, že by bolo dobré vydávať skvelé knižné tituly, ktoré väčšie etablované vydavateľstvá na trh neprinášali.

Knihy z vydavateľstva Inaque v kníhkupectve pútajú aj svojimi obálkami s rozpoznateľnou vizuálnou identitou. Foto: Barbora Alexy, Inaque

Najskôr to Aňa Ostrihoňová a Ján Gregor skúšali spoločne, rýchlo však prišli na to, že lepší modus operandi pre nich bude, keď si každý z nich založí vlastné vydavateľstvo. A tak v roku 2011 vznikla Premedia a o pár mesiacov neskôr, v roku 2012, aj vydavateľstvo Inaque.

Čakanie na trhák

Prvým prekladovým titulom Inaque boli Falzifikátori od francúzskeho autora žijúceho v New Yorku Antoina Belloa. Táto kniha sa však podľa Ane Ostrihoňovej až tak veľmi na trhu neuchytila, na svoj knižný „trhák“ si musel pár rokov počkať.

Reklama

Ten prišiel v roku 2015 (a nasledujúce roky, keďže išlo o tetralógiu). Tým titulom bola Neapolská sága od talianskej autorky (alebo autora?) píšucej pod pseudonymom Elena Ferrante, ktorá si podmanila srdcia čitateľov na celom svete, predali sa jej milióny kusov. Neskôr podľa nej vznikol aj úspešný seriál na HBO.

Ide o príbeh dvoch priateliek Eleny a Lily, ktorý sa začína v 50. rokoch a končí sa niekedy okolo roku 2010. Príbeh je zasadený do drsného prostredia chudobnej časti Neapola a dve priateľky a vývoj ich, neraz komplikovaného, vzťahu sleduje od detstva až do dospelosti.

„Elena Ferrante bol taký môj malý Harry Potter, na pomery slovenského trhu bola mimoriadne úspešná. Aj keď sa to teraz možno javí inak, to, či bude titul úspešný alebo nie, nevie žiadny vydavateľ nikdy celkom odhadnúť,“ hovorí Aňa. Dodáva, že aj na Slovensku táto celosvetovo známa séria „zabrala“, až keď už bola publikovaná tretia časť tetralógie.

Aj vďaka úspechu románov Eleny Ferrante sa na trh mohli dostať ďalší na Slovensku dovtedy nepreložení talianski autori. Foto: Peter Bilý, Inaque

S každou knihou lepší príbeh

Príbeh Inaque je, podobne ako mnoho iných biznisových príbehov, rozprávaním o učení sa za pochodu. Ale je aj dôkazom toho, že hoci čítanie (podľa rôznych prieskumov) na Slovensku nepatrí k najvychytenejším aktivitám, stále je tu dostatok ľudí, ktorých literatúra baví.

Vďaka tomu sa aj Anine nové vydavateľstvo s „inou“ literatúrou dokázalo nielen uchytiť, ale byť aj po takmer 10 rokoch stále v dobrej kondícii.

Aňa Ostrihoňová na slovenský trh priniesla viac ako 140 knižných titulov. Ako by definovala svoje vydavateľstvo? „Inaque prináša prekladovú literatúru určenú pre ľudí, ktorí čítajú súčasnú literatúru a literatúru 20. storočia. Naša najrozsiahlejšia edícia Pandora obsahuje tituly, ktoré prinášajú hlavne ženskú skúsenosť. A práve touto ženskou spisbou sme sa ako Inaque na slovenskom trhu zapísali najviac,“ hovorí Aňa.

Oceňovaní autori

Na trh priniesli memoáre, feministickú dystopiu (príkladom je úspešný titul Sila autorky Naomi Alderman) či takzvanú špekulatívnu fikciu (akou je napríklad čerstvá novinka Anomália od autora Hervého Le Telliera).

Inaque prinieslo na slovenský trh aj knihy francúzskeho autora Michela Houellebecqa Foto: Peter Bilý, Inaque

Slovenskí čitatelia vďaka Ani spoznali aj diela Virginie Despentes a jej parížsku ságu o Vernonovi Subutexovi či Michela Houellebecqa, francúzskeho románopisca, poeta a esejistu. Jeho súčasné prózy Elementárne častice či Podvolenie vyvolali vo Francúzsku svojho času nielen veľkú vlnu pobúrenia (prečítajte si ho, možno sa vám bude páčiť, možno ho budete nenávidieť, ale niečo to s vami určite urobí), ale aj zožali množstvo prestížnych literárnych cien.

Diela, ktoré sa pýšia prestížnymi literárnymi cenami, nájdu čitatelia a čitateľky najmä v edícii s názvom Apostrof. (Najnovšie je na trhu napríklad titul Dievča, žena, iné od autorky Bernardine Evaristo, ktorá v roku 2019 za tento román získala Bookerovu cenu).

Základ úspechu? Nájdite „niche“ svojej značky

V portfóliu autorov má Inaque už desiatky spisovateľov a spisovateliek, ktorých spoločným znakom je kvalitná tvorba aj množstvo literárnych ocenení. „Najviac sa zameriavame na frankofónnu, anglofónnu a taliansku literatúru a z ostatných všetko, čo sa mi páči a čo nejako zapadá do koncepcie vydavateľstva,“ hovorí Aňa.

Z pohľadu cieľovej skupiny tvoria väčšinu ich zákazníkov ženy, vydavateľstvo si navyše dokázalo vytvoriť jedinečnú vizuálnu identitu.

Hoci Aňa priznáva, že jej to „trvalo dosť dlho“, svoju „niche“ napokon našla. Súčasťou tohto procesu bolo nielen ujasnenie si toho, akú literatúru a pre koho chce vydávať, ale aj akú vizuálnu identitu budú jej knihy mať.

To sa jej podarilo (okrem iného) aj s pomocou grafickej dizajnérky Barbory Šajgalíkovej, ktorej obálky kníh s kreslenými tvárami či postavami sú už dnes kultové a v kníhkupectve okamžite rozpoznateľné.

„Pri tvorbe vizuálnej identity je veľa vecí, ktoré musíme brať do úvahy. Nie je to len grafické spracovanie obálky, ale aj typ papiera, typ polepu, lacetky a kapitáliky (záložkové „stuhy“ a textília, ktorá sa používa pri lepení knihy, pozn. red.). Toto všetko sú detaily, ktoré ale podvedome zákazníkovi povedia, že toto je kniha z Inaque. Dnes už je vonku 140 titulov a verím, že čitateľ dokáže ľahko rozpoznať, že toto je naša kniha,“ hovorí vydavateľka.

Majiteľka, prekladateľka, grafička… a stále je to hobby

Aňa Ostrihoňová doposiaľ okrem manažovania svojho vydavateľstva knihy aj prekladá – z angličtiny a francúzštiny – a niektoré tituly aj sama graficky spracúva do finálnej podoby. „Grafické zalomenie ma baví,“ hovorí .

A aj vydávanie kníh ju baví – aj po takmer 10 rokoch. Ako však priznáva, od založenia firmy trvalo dva či tri roky, kým sa „vydavateľstvo utriaslo“. „Nejaký čas trvalo, kým som zistila, aké sú v tomto biznise zákonitosti, ako čo funguje. Ale možno to trvalo tak dlho aj preto, že spočiatku som vydávala len šesť titulov ročne. Ak by som ich mala 12 a viac, možno by mi stačil rok,“ hovorí Aňa.

K Aniným obľúbenkyniam patrí autorka Zadie Smith. Rada ju čítam aj prekladám, hovorí. Foto: Barbora Alexy, Inaque

Aktuálne vydáva okolo 20-25 kníh ročne, no expanzia ju neláka. Zdá sa, že tam, kde je so svojím vydavateľstvom dnes, sa cíti dobre. Biznisovo aj ľudsky.

Reklama

„Okolo čísla 25 by som aj chcela zostať. Celých desať rokov má vydavateľstvo pre mňa hodnotu najmä vo svojej udržateľnosti. Preto ani nevidím veľký zmysel v rozrastaní sa. Takto je to aj pre mňa stále nielen práca, ale aj hobby. Aj preto stále prekladám a literatúra ma baví. Potešila by som sa, keby to tak zostalo,“ hovorí Aňa.

Knihám sa darilo aj počas pandémie

Zásadné problémy im, našťastie, nepriniesla ani pandémia. Aj keď vydavatelia museli vydanie niektorých titulov posúvať, celkom určite neboli odvetvím, ktoré by koronavírus položil na kolená.

„V rámci kultúrnych činností z toho vyšiel knižný trh najlepšie, lebo je to stále trh s tovarom, ktorý si ľudia kupovali aj počas korony. Úplne inak sú na tom kiná, divadlá, hudobné koncerty, ktoré potrebujú divákov,“ hovorí Aňa.

Nedostatok papiera a jeho rastúca cena nútia vydavateľov pristupovať k nepopulárnemu kroku – zdražovaniu kníh. Aňa Ostrihoňová však hovorí, že nárast cien od budúceho roka nebude nijako zásadný, pôjde približne o jedno euro za knihu. „Nie je to dramatický nárast, ale je to z našej strany naozaj nutné,“ uzatvára.

4 otázky na záver

Na čo sa môžu čitatelia kníh z vydavateľstva Inaque tešiť v najbližšom období?

Čoskoro vychádza napríklad nová Silvia Avallone a jej titul Priateľstvo.

Aký je váš najobľúbenejší autor?

Je ich veľa, ale asi by som spomenula Zadie Smith. S touto autorkou najradšej trávim čas. Rada ju čítam aj prekladám.

Obľubujete papierové, elektronické alebo audioknihy?

Dosť veľa kníh počúvam. Ale veľa čítam aj v čítačke, špeciálne knihy, ktoré sú ‚non-fiction‘, pretože čítačka je interaktívna a viem si ľahko vyhľadávať aj poznámky pod čiarou. Ale stále mám najradšej papierové knihy.

Nebojí sa slovenský čitateľ siahnuť okrem tradične obľúbených žánrových titulov aj po náročnejšej literatúre?

Určite áno, lebo ak by nebol, tak by som už dávno skrachovala. Aj keď sa to nemusí zdať na prvý pohľad, slovenská čitateľská scéna sa otvára. Dôkazom je aj to, ako dobre sa predáva titul Dievča, žena, iné od Bernardine Evaristo. Je to príbeh súčasnej Británie z pohľadu dievčat, žien a jednej nebinárnej osoby, v knihe nájdeme témy ako diskriminácia, rasizmus, identita…

Takže áno, povedala by som, že slovenskí čitatelia a čitateľky sú ochotní takéto knihy čítať a rozširovať si obzory, pozrieť sa na svet okolo seba aj z iného pohľadu.

Našli ste chybu? Napíšte nám na editori@forbes.sk

Ľutujeme, vašu emailovú adresu sa nepodarilo prihlásiť k odberu.
Ďakujeme za vaše prihlásenie!

Potrebujete ráno získať rýchly prehľad?

Odoberajte Forbes Espresso

O aké témy máte záujem?